52
BEP. EVALUATION REPORT
have ‘puppies’ - Who’s got ‘kittens’?; ‘People have nails, lions have… (hint: rhymes
with paws;, I am looking for the place where the lion sleeps… den; this is a word
we use for baby lions… cubs’.”
Teachers found ways of communicating meaning without resorting to Spanish, but
some adopted a pragmatic approach: they used Spanish briey on occasion to clarify
concepts but otherwise all explanations were in English. Some accepted the Spanish
equivalent of terms offered by students, but followed this up, for example: ‘I know the
Spanish word for twins is gemelos but what does it mean?’.
One particular science teacher (Spanish native) showed how the two languages can
support each other and provide underpinning for science teaching:
Notes: “(The teacher’s) assets include very good use of English, clear explanations
and a sense of humour. He makes a point of correcting pronunciation (‘nitrogen,
percentage’) and grammar (‘I’ve heard’ and not ‘I hear’ for past tense. He has a
range of vocabulary and can explain links for example: ‘breath, breathing, breathless,
breathtaking’. He supplies the Spanish equivalents of key words for example, ‘aliento’,
‘suspirar’, ‘buceadores’. Knowledge of Spanish is used well e.g. to explain ‘(des)
plegar’ v. ‘(un) fold’ to reinforce understanding.”
The use of native speakers of English
The use of foreign language assistants (FLA) and, in those comunidades which employ
them, asesores linguísticos (AL), could provide valuable support for learning, for example
with the FLA sharing a presentation with the teacher by reading the text to provide
a model of native speaker English pronunciation and offering some comment by
agreement.
With planning, a foreign language assistant can become more proactive:
Notes: “The foreign language assistant plays an important role in the lesson, for
example suggesting improvements in wording such as a ‘reliable’ method rather
than a ‘good’ method. He corrects pronunciation in a discreet and sensitive way, and
asks appropriate content questions or adds extra thoughts at appropriate points, for
example, about triplets or quadruplets when multiple births are under discussion.”
The availability of an AL provides the opportunity for team teaching or splitting a class, for
example with the specialist colleague covering the laboratory work and the native speaker
revising the theoretical aspects in the classroom. Such teamwork, with joint preparation,
made effective use of their combined strengths.
A small number of the comunidades employ asesores linguísticos in secondary schools.
Where they are employed, they are clearly an asset and their value is appreciated
by the schools, not least because they are hard to replace when they move on: whereas
the pool of native speakers of English with primary school experience is relatively
large, native speakers with the specialist expertise in natural or social sciences needed
for subject teaching in secondary can be very hard to nd.
Various examples of effective practice noted above were observed in lessons taught by
asesores linguísticos. In addition to their teaching expertise, they bring other benets: